Traducción al castellano de la canción The Great Dust Storm

Aquí me dispongo a cumplir la promesa de traducirles la letra de la canción que les presenté el viernes pasado.

The Great Dust Storm (Dust Storm Disaster) La gran tormenta de polvo (Desastre de la tormenta de polvo)
En el decimocuarto día de Abril de 1935,
golpeó la peor  de las tormentas de polvo que alguna vez llenó el cielo.
Podías ver la tormenta llegando, la nube se veía negra como la muerte,
y a través de nuestra poderosa nación dejó una huella terrible.
Desde la ciudad de Oklahoma City hasta la línea de Arizona,
Dakota y Nebraska y hasta el perezoso Río Grande,
Cayó a través de nuestra ciudad como una negra cortina desenrrollada.
Pensamos que era nuestro juicio, pensamos que era nuestra condena.
la radio informaba, nosotros escuchábamos con alarma,
las acciones ventosas y salvajes de esta gran tormenta misteriosa.
Desde Albuquerque y Clovis, y todo Nuevo México,
decían que era lo más negro que jamás habían visto.
Desde la vieja Dodge City, Kansas, el polvo había disparado las campanas para difuntos,
y unos pocos camaradas más, dormían en la cima del la vieja Boot Hill. (1)
Desde Denver, Colorado, decían que había soplado tan fuerte,
que pensaban que podían resistir, pero no sabían cuánto más.
Nuestros parientes se apiñaban en las viejas chozas del boom petrolero,
y los chicos estaban llorando mientras el viento silbaba a través de las grietas.
Y la familia estaba amontonada en su pequeña habitación,
pensaban que el mundo había terminado y que era su condena.
La tormenta tuvo lugar al atardecer, duró toda la noche,
y cuando miramos afuera la mañana siguiente, tuvimos una vista terrible.
Vimos hacia afuera desde nuestra ventana, donde habían crecido campos de trigo,
había ahora un océano ondulante de polvo que había traído el viento.
Cubría nuestras cercas, cubría nuestros graneros,
cubrió nuestros tractores en esta salvaje y polvorienta tormenta.
Nosotros cargamos nuestras  carrindangas y apilamos nuestras familias en ellas.
Traqueteamos bajando por la ruta para no regresar nunca más.
(1) Boot Hill era la colina del cementerio.

Deja un comentario

Buscá en el blog
Nominado por Deutsche Welle, tercer puesto por votación popular
Archivo